Los traductores de juzgados no cobran desde octubre
En torno a 50 profesionales autónomos afectados por los impagos en la provincia de Huelva
Pocos son los que se escapan, en estos tiempos eternos de crisis económica, de los impagos. En materia de Justicia, son algunos los colectivos que ya han pasado por este duro trance. Primero fueron los abogados del turno de oficio, y ahora les ha tocado a los traductores que trabajan en los juzgados onubenses.
En esta ocasión, las miradas no recaen directamente sobre la Junta de Andalucía, ya que se trata de profesionales autónomos que trabajan para una empresa que tiene adjudicado este servicio en toda Andalucía. Se trata de la granadina Ofilingua, que lo último que pagó a los traductores e intérpretes que trabajan en la provincia de Huelva fue el trabajo realizado en el mes de octubre de 2011.
Los impagos son prácticamente generalizados en toda Andalucía, y en el caso de Huelva son cerca de 50 los profesionales afectados, 20 de ellos con trabajo constante y una decena que viven solamente de este trabajo, por lo que tras casi seis meses sin cobrar un céntimo, la situación es de “auténtica urgencia”, ya que a los impagos tienen que sumar su situación de autónomos, lo que les obliga a “pagar el IVA antes de haber cobrado y estar al día con Hacienda aunque no nos hayan pagado”, comenta a Viva Huelva uno de los afectados, uno de los traductores más veteranos de la provincia.
La empresa Ofilingua se hizo cargo de este servicio en Huelva a finales de 2009, antes era una empresa onubense la que gestionaba este trabajo. Las fuentes consultadas relatan que “hasta ese momento no habíamos tenido problemas de pago, la empresa nos pagaba siempre, hubiera cobrado o no de la Junta de Andalucía”.
Pero desde que entró la nueva empresa, los retrasos han sido casi una constante. “En 2009 cobramos bien, 30 días después del envío del justificante de trabajo; en 2010 empezaron a pagarnos a 90 días vista, porque la ley así lo permitía; y ya en 2011 los retrasos eran de hasta cuatro meses”.
Mientras, las partes implicadas echan balones fuera. Así, uno de los afectados dice que “fuimos a hablar con la funcionaria responsable de este contrato en la Delegación onubense y nos dijo que eso son cosas internas de la empresa, y la empresa nos dice que no puede pagarnos porque la Junta no paga”.
La empresa responde
Viva Huelva se ha puesto en contacto con la empresa granadina Ofilingua, que coincide con la versión dada por los afectados. “Hacemos lo que podemos para pagar, pero el problema es la escasez de liquidez; si la Junta se retrasa en los pagos y los bancos no conceden préstamos, poco podemos hacer para estar al día en los pagos”, explica Melchor Fernández, administrador de la empresa.
A esta situación se une que “la Junta cerró el ejercicio de 2011 el 30 de noviembre, por lo que no pudimos facturar diciembre hasta enero, y la prioridad para nosotros, aunque sea duro decirlo, es pagar los impuestos (IVA y retenciones) puntualmente, porque si no, tenemos que pagar un 20% de recargo y, además, no podemos trabajar para la Administración, porque tenemos que estar al día con Hacienda”.
De hecho, hace una petición al Gobierno: “Si cumpliese lo que dijo de que el IVA no se pagaría hasta que se cobraran las facturas, la situación no sería tan complicada”.
Fernández dibuja una situación muy negra para su empresa, pero los traductores onubenses afectados recuerdan que “cobran cifras millonarias por este servicio, ya que en 2011 fueron cerca de 750.000 euros solo por Huelva”.
Además, apuntan que “la hora del traductor se paga a 55 euros, pero a nosotros solo nos llega el 40% y nos tenemos que pagar el desplazamiento, de modo que por solo descargar el teléfono y decir dónde tenemos que ir a trabajar se llevan un 60% de lo que la Junta paga”.
Por último, recuerdan que se trata de un trabajo muy “sensible” y con mucha carga en la provincia de Huelva, dado el número de inmigrantes que tiene.
En esta ocasión, las miradas no recaen directamente sobre la Junta de Andalucía, ya que se trata de profesionales autónomos que trabajan para una empresa que tiene adjudicado este servicio en toda Andalucía. Se trata de la granadina Ofilingua, que lo último que pagó a los traductores e intérpretes que trabajan en la provincia de Huelva fue el trabajo realizado en el mes de octubre de 2011.
Los impagos son prácticamente generalizados en toda Andalucía, y en el caso de Huelva son cerca de 50 los profesionales afectados, 20 de ellos con trabajo constante y una decena que viven solamente de este trabajo, por lo que tras casi seis meses sin cobrar un céntimo, la situación es de “auténtica urgencia”, ya que a los impagos tienen que sumar su situación de autónomos, lo que les obliga a “pagar el IVA antes de haber cobrado y estar al día con Hacienda aunque no nos hayan pagado”, comenta a Viva Huelva uno de los afectados, uno de los traductores más veteranos de la provincia.
La empresa Ofilingua se hizo cargo de este servicio en Huelva a finales de 2009, antes era una empresa onubense la que gestionaba este trabajo. Las fuentes consultadas relatan que “hasta ese momento no habíamos tenido problemas de pago, la empresa nos pagaba siempre, hubiera cobrado o no de la Junta de Andalucía”.
Pero desde que entró la nueva empresa, los retrasos han sido casi una constante. “En 2009 cobramos bien, 30 días después del envío del justificante de trabajo; en 2010 empezaron a pagarnos a 90 días vista, porque la ley así lo permitía; y ya en 2011 los retrasos eran de hasta cuatro meses”.
Mientras, las partes implicadas echan balones fuera. Así, uno de los afectados dice que “fuimos a hablar con la funcionaria responsable de este contrato en la Delegación onubense y nos dijo que eso son cosas internas de la empresa, y la empresa nos dice que no puede pagarnos porque la Junta no paga”.
La empresa responde
Viva Huelva se ha puesto en contacto con la empresa granadina Ofilingua, que coincide con la versión dada por los afectados. “Hacemos lo que podemos para pagar, pero el problema es la escasez de liquidez; si la Junta se retrasa en los pagos y los bancos no conceden préstamos, poco podemos hacer para estar al día en los pagos”, explica Melchor Fernández, administrador de la empresa.
A esta situación se une que “la Junta cerró el ejercicio de 2011 el 30 de noviembre, por lo que no pudimos facturar diciembre hasta enero, y la prioridad para nosotros, aunque sea duro decirlo, es pagar los impuestos (IVA y retenciones) puntualmente, porque si no, tenemos que pagar un 20% de recargo y, además, no podemos trabajar para la Administración, porque tenemos que estar al día con Hacienda”.
De hecho, hace una petición al Gobierno: “Si cumpliese lo que dijo de que el IVA no se pagaría hasta que se cobraran las facturas, la situación no sería tan complicada”.
Fernández dibuja una situación muy negra para su empresa, pero los traductores onubenses afectados recuerdan que “cobran cifras millonarias por este servicio, ya que en 2011 fueron cerca de 750.000 euros solo por Huelva”.
Además, apuntan que “la hora del traductor se paga a 55 euros, pero a nosotros solo nos llega el 40% y nos tenemos que pagar el desplazamiento, de modo que por solo descargar el teléfono y decir dónde tenemos que ir a trabajar se llevan un 60% de lo que la Junta paga”.
Por último, recuerdan que se trata de un trabajo muy “sensible” y con mucha carga en la provincia de Huelva, dado el número de inmigrantes que tiene.
TE RECOMENDAMOS
ÚNETE A NUESTRO BOLETÍN
Lo más leído
Lo último
Boletín diario gratuito
- Los traductores de juzgados no cobran desde octubre · El Periódico de Utrera · Viva Ayamonte
-
-
Seccionesexpand_more
-
- Hemeroteca
- Quiénes somos
- Contacto
- Publicidad
- Aviso Legal
- Cookies
- Seguridad
- Protección de datos